an incorrect answer 错误的答案
We must have gone the wrong way. 我们肯定走错路了。
the wrong answer 错误的答案
Someone had tied the rope on wrong. 有人系错了绳子。
inaccurate information 不准确的信息
imprecise information 不确切的信息
Approximately 60,000 people filled the stadium. 体育场内挤进了大约6万人。
We have approximately 300 copies left. 我们大约还剩300份。
Roughly half of Scotland's law firms are located in the Glasgow area. 苏格兰一半左右的法律事务所位于格拉斯哥地区。
We're roughly the same age. 我们的年龄大体相当。
This theory has turned out to be broadly true in practice. 这个理论在实践中已被证明是大体正确的。
The results of the test seem highly questionable. 化验的结果似乎很有问题。
the approximate cost of repairs/time of death 大概的死亡时间/修理费用
I can give you an approximate idea of where she lives. 我可以提供给你她住所的大致位置。
A good diamond could cost anything from £10,000 to £300,000. 一颗好的钻石可能价值1万至30万英镑。
You may have to wait anything up to six months for an appointment. 你可能得等长达6个月的时间才能得到约见。
A headteacher can earn anywhere between £25,000 and £80,000 a year, depending on the size of the school. 校长每年能赚大约25,000英镑至80,000英镑,具体要看学校的规模。
The journey can take anywhere from 20 minutes to an hour. 路程可能需要20分钟到1小时时间。
This is just a ballpark figure, remember? 这只是个大概的数字,记得吗?
He died c 1850. 他于1850年前后去世。
a story set in France circa 1660 1660年前后发生在法国的故事
‘I'd say you were about 35.' ‘You're close! I'm 37.' “我猜你35岁左右。”“差不多!我37岁了。”
His guess was very close to the mark. 他的猜测非常接近。
a crudely drawn picture
Helen thought she could distantly recall having seen him somewhere before. 海伦认为她能大致想起以前在什么地方见过他。
Patients had been erroneously diagnosed as having cancer. 病人被误诊患了癌症。
The media gave the world a false impression of life in the city. 关于这个城市的生活媒体给了世人一种错误印象。
Freely translated, ‘quid pro quo' means ‘something for something'. 大致可以翻译为“以物易物”。
Could you just give us a general description of the work you do? 你能否大概地给我们描述一下你的工作。
Her predictions are so general that they could apply to anybody. 她的预测过于笼统,可以适用于任何一个人。
We are prepared to discuss the deal in general terms, but the details are confidential. 我们准备大概地谈一下这个协议,但具体内容属于机密。
I'm probably not making myself very clear, but you get the general idea. 我可能没有讲清楚,但你应该知道大意了。
a generalized discussion/book 广泛的讨论/概述性的书
generalized anxiety 普遍的忧虑
This was not the usual journalistic inaccuracy but downright lying. 这不是通常报刊杂志中出现的不准确问题,而是彻头彻尾的撒谎。
‘So are you retired now?' ‘In a manner of speaking, yes. But I still do some work.' “那么说你现在退休了?”“就算是吧。但是我仍然干些活。”
Eighteen thousand? That could be in the ballpark. 1.8万?大概差不多是这个数。
in the neighbourhood of £5,000 大约为5,000英镑
We caught somewhere in the region of 80 fish. 我们捉到了大约80条鱼。
The present value is in the vicinity of £120,000. 目前的价值接近12万英镑。
We'll have lunch around one-ish. 我们会在1点左右吃午饭。
‘How old is she?' ‘I don't know. Fortyish, I guess.' “她多大年纪?”“不知道,我猜大约有40岁。”
This is a loose translation of the letter. 这封信的译文不严谨。
loosely translated 粗略翻译的
He is still the nominal leader of the organization. 他仍然是该组织名义上的领导人。
areas under nominal government control 政府名义上管辖的区域
shares with a nominal value of £1,000 票面价值为1,000英镑的股票
John Robbins is nominally in charge of the investigation. 约翰·罗宾斯名义上负责此次调查。
Data analysis is an art, not an exact science.
‘You're leaving, aren't you?' ‘Not exactly, I'm just going on holiday.' ‘你要离开,是吧?’‘不全对,我只是去度假。’
I'm told that most of what's been reported in the newspapers is not too far off the mark. 我被告知报纸上报道的大部分内容是基本准确的。
I thought it would happen in early April, and I wasn't far wrong. 我认为将会在4月初发生,我的看法基本正确。
He must be sixty odd (=about 60 years old). 他肯定有60岁左右了。
There were 200 odd people in the room. 屋子里有200人左右。
The project seems to have gone a little off track.
She was paid something in the order of £15,000 for the story. 她因这本小说得到了大约15,000英镑的报酬。
They spent an hour or so searching for the missing file. 他们花了大约一个小时时间寻找不见了的文件。
The job won't take long – about twenty minutes or so. 这活儿不会花太长时间,大约20分钟左右就行。
Their calculations were out by about two million pounds. 他们的计算结果有误,大约差两百万英镑。
Paul reckoned we'd need 12 gallons of paint, and he wasn't far out. 保罗估计我们需要 12 加仑的油漆,他基本正确。
I don't know the precise cost, but I can give you a rough idea. 我不知道确切的花费,但我可以大概告诉你一下。
skewed figures 不准确的数字
The house looks something like a medieval fortress. 这所房子看起来像是中世纪的城堡。
The look on Max's face was something between puzzlement and anger. 麦克斯脸上的表情既有点不解又有点生气。
The building is going to be something like 12 storeys tall. 这幢楼将有大约12层高。
He's earning something between £20,000 and £25,000 a year. 他的收入大约在20,000到25,000英镑之间。
An average house in the area costs something around £280,000. 这个地区一幢普普通通的房子要花费大约280,000英镑。
You will earn somewhere between £20,000 and £25,000. 你将挣到20,000到25,000英镑。
There were somewhere around 50 people at the meeting. 大约有50人出席了会议。
sweeping conclusions/generalizations/proposals 笼统的结论/归纳/建议
You'll end up paying an extra five per cent or thereabouts. 你最终得多付5%左右。
Only about 20 to 25 per cent of the population voted for this government. 大约只有20%到25%的人投这一届政府的票。
The bill came to £13.08 but they rounded it down to the nearest pound and charged us £13. 账单上是13.08英镑,但他们抹去尾数收了我们13英镑。
uninformed comments 无根据的评论
That is simply untrue. 那根本不是真的。
It would be untrue to say that she left him. 说她离开了他,这不是事实。
Simon had only a vague idea of where she worked. 西蒙对她在哪里工作只有一个模糊的概念。
I've got a vague memory of the hotel. 我依稀记得那家旅馆。
She had a vague suspicion that something was wrong. 她隐约地怀疑出了问题。
a few inches wide of the target 偏离目标几英寸远
Gonzalez should have scored, but he shot the ball wide. 冈萨雷斯本应该得分的,但球射偏了。
wild accusations/claims 胡乱的指责/轻率的断言
I don't know, I'll have to make a wild guess. 我不知道,我只好胡乱猜一下。
a wild throw/shot/pitch 乱扔/乱射/乱投
The two women were wrongly accused of murder. 这两位妇女被错误地指控犯有谋杀罪。
I filled in the form wrongly. 我把表格填错了。
Look, you put this together ass backwards.
His guess was a little off base.
She was paid something on the order of $15,000 for the story. 她因这本小说得到了大约15,000美元的报酬。
The check came to $22.08 but they rounded it down to the nearest dollar and charged us $22. 支票上是22.08美元,但他们抹去尾数收了我们22美元。
👨🏻🏫 Mr. Ng 朗文詞典 📚 – longman.mister5️⃣.net
切換為繁體中文